دمشق-سانا
53 نصا شعريا للشاعرة السورية سوزان ابراهيم ضمها كتاب “قلبي الطائر” الصادر حديثا عن دار نشر اديليفير الفرنسية اختارها وترجمها للفرنسية الناقد التونسي محمد صالح بن عمر.
وحول كتاب “قلبي الطائر” أوضحت ابراهيم في حديث لـ سانا أن دار النشر الفرنسية اديليفير طبعت الكتاب بنسخة ورقية وأخرى الكترونية وقامت بالترويج له في عدد كبير من نقاط البيع على الانترنت والمكتبات اضافة الى عرضه في ثلاث دول تتحدث الفرنسية هي فرنسا وبلجيكا وسويسرا.
وأضافت ابراهيم “لطالما كانت الترجمة وستبقى واحدة من أهم وسائل التواصل الثقافي وبناء الجسور بين الشعوب” معتبرة أن كل شاعر يطمح إلى تخطي حدود محليته والانطلاق عاليا ليكون مقروءا ومسموعا لدى أوسع شرائح البشر.
واختار الناقد بن عمر نصوص الشاعرة ابراهيم من مجموعتيها كثيرة انت واكواريل إضافة إلى بعض النصوص الجديدة التي نشرتها على صفحتها عبر مواقع التواصل الاجتماعي وسبق له أن اختار الشاعرة السورية لتكون الوجه الشعري الثالث في سلسلة كتابه “وجوه شعرية من العالم” الصادر عن دار اشراق للنشر في تونس عام 2015.
يذكر أن الدكتور محمد صالح بن عمر أكاديمي وناقد ومترجم تونسي يدرس في جامعة قرطاج صدر من كتابه وجوه شعرية من العالم خمسة أجزاء الجزء الأول عن الشاعرة الفرنسية مونيك ماري اهري والثاني عن الشاعرة التونسية ايمان عمارة والثالث عن الشاعرة السورية سوزان إبراهيم والرابع عن الشاعر الفرنسي باتريك فارغاس والجزء الخامس عن الشاعرة السورية فرات اسبر.
والشاعرة سوزان إبراهيم من مواليد مدينة حمص تحمل إجازة في اللغة الإنكليزية وعضو اتحاد الكتاب العرب.. لها عدة اصدارات منها في الشعر لتكن مشيئة الربيع و كثيرة انت و اكواريل وفي القصة حين يأتي زمن الحب و امرأة صفراء ترسم بالأزرق و لأنني لأنك وتعمل حاليا مديرة الترجمة في الهيئة العامة السورية للكتاب.